Hoppa till innehåll

Meny
  • Hem
  • Vem är jag?
  • Film & TV 2024
  • Böcker 2024
Meny

Ännu ett inlägg i debatten

Publicerat den 2008-07-24 av M :)

om stavning och språkbruk.
Eftersom jag, precis som min bror har väldigt svårt för folk som inte kan skriva någorlunda ordentlig svenska istället för att använda sig av sk MSN-språk, så följer här ett litet utdrag ur en text jag hittat på nätet:


1. Rättstavning

I dagens läge finns faktiskt ingen ursäkt för att släppa ifrån sig en text som innehåller stavfel. Det finns massor med olika rättstavningskontroller i datorn som du kan använda. Gör det!
Meningsbyggnad och syftning är en annan sak. Där kan maskinerna missa ibland, så där gäller det bara att själv öva upp en bra språkkänsla.

2. De och Dem

Många (och då menar jag många) har svårt att skilja på skriftspråkets de och dem, och när man skall använda dem (!). Det är egentligen inte så konstigt, för när vi pratar så säger vi uteslutande dom. Dessvärre blir folk som faktiskt vet skillnaden väldigt störda när fel ord används i en text. Här är några exempel på rätt användning:

-Jag har sett dem.
-De såg mig.
-De har jag sett förut.
-Många av dem har jag sett förut.
-De flesta av dem har jag sett förut.

Jag brukar också tipsa om att tänka på engelska, vilket kan fungera i många fall. Eftersom man där även i talspråket skiljer på They och Them så har de flesta inga problem att skilja dessa åt. I översättning är alltså They = De och Them = Dem.

Om du ändå känner dig osäker, och inte har möjlighet att fråga någon, så skriv helt enkelt Dom istället. Det är mindre störande än ett felaktigt valt ord. Men lova sen att öva lite mer…

3. Särskrivning

Få saker i en text kan uppröra så många så mycket som särskrivningar. Och med rätta, får man väl faktiskt erkänna. För håll med om att "Stekt kyckling lever" är nåt helt annat än "Stekt kycklinglever".

Till skillnad från engelskan så skriver vi i svenskan ihop ord som dessa:

spray can blir sprayburk (och inte spray burk)
grave digger blir dödgrävare (och inte död grävare)
full moon blir fullmåne (och inte full måne)

Om du är osäker: Skriv ihop! Chansen är stor att det blir rätt. Skulle det bli helt galet är chansen stor att rättstavningsprogrammet fångar det.

… … … …

5. Spola chat-lingon

Juh är inget svenskt ord, inte lr heller. Och jag stavas just så, med ett g på slutet.
Om du vill vara trovärdig med ditt översättande så använd inte chat-, sms-, leet- eller lunarspråk, oavsett om du använder det dagligen i andra sammanhang.

Bra länkar:

Lexin – Svensk-engelskt lexikon: http://lexin.nada.kth.se/sve-eng.shtml
Svenska Skrivregler: http://www.fritext.se/svenska/svenskafs.html


Själv försöker jag oftast följa de reglerna, även om jag kan tycka att det är enklare att skriva iaf istället för i alla fall, eller iofs istället för i och för sig.

Dela detta:

  • Klicka för att dela på Facebook (Öppnas i ett nytt fönster) Facebook

Gilla detta:

Gilla Laddar in …

Relaterade

Lämna ett svar Avbryt svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig om hur din kommentarsdata bearbetas.

  • Facebook
  • Instagram
© 2025 | Drivs med Superbs Personligt bloggtema
%d